文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释是本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。
关(guān)于文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻译(yì)及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛(dǎo)等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中(zhōng)人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);
陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易(yì)?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者治于人;
治(zhì)于人者(zhě)食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道也,饱食煖衣逸居(jū)而无教,则(zé)近于禽兽。
圣人(rén)有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人难(nán)。
孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之不齐,物之情(qíng)也(yě)。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天下也(yě)。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)所。
他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相见到许(xǔ)行后非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听(tīng)到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一(yī)面做饭,一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么(me)这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上(shàng)贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问(wèn)道(dào):“许子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要(yào)自己织布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗(ma)?”陈(chén)中山有多少个镇区,中山有多少个镇区,都叫什么名相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠(jiàng);
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具换(huàn)粮食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么(me)不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什(shén)么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干的(de)事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的(de)人使用脑力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统治(zhì);
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了(le)。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过(guò)家(jiā)门都没有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了(le)。
唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理(lǐ)教给百姓(xìng):父子之(zhī)间有(yǒu)骨(gǔ)肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别,长幼(yòu)之(zhī)间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心,又随着救济他们(men),对(duì)他们施加恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这(zhè)样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把(bǎ)地(dì)种不好作为自(zì)己(jǐ)忧(yōu)虑的(de)人,是农民。
把财物分给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以(yǐ)把(bǎ)天(tiān)下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧(yáo)能效法天(tiān)。
广大(dà)辽阔啊(a),百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得君主(zhǔ)之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如(rú)果顺从许子的学(xué)说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没有(yǒu)人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻(má)线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的(de)本(běn)性(xìng)决(jué)定的。
有的(de)相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有(yǒu)的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的办法去(qù)做,便是彼此(cǐ)带(dài)领着(zhe)去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里能治好国家(jiā)!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之言,主张“种粟(sù)而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草(cǎo)织(zhī)席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大(dà)儒(rú)家陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒学观点,成(chéng)为农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒(rú)”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主(zhǔ)业,同时也(yě)从(cóng)事(shì)手工业生产(chǎn),他还意(yì)识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面(miàn)有较(jiào)深入的(de)研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一(yī)说字子(zi)车或子(zi)居(jū))。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次于孔(kǒng)子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布(bù)然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以(yǐ)其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且一人之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者治于人(rén);治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意(yì)接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国(guó)的(de)真道(dào)理。
贤君应(yīng)和(hé)百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼(jià)然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都中山有多少个镇区,中山有多少个镇区,都叫什么名(dōu)是从自己家(jiā)里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各种工(gōng)匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可(kě)以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做(zuò)官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造(zào)然后(hòu)才(cái)用(yòng),这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力(lì)的人被(bèi)人统治;被人(rén)统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养(yǎng),这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在(zài)中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜(shùn)又(yòu)派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没(méi)有进(jìn)去,即(jí)使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指走到。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别(bié)国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人,是儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道(dào):名词,指许行所(suǒ)认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指(zhǐ)烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或(huò):句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学(xué)家、思想家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中山有多少个镇区,中山有多少个镇区,都叫什么名
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了