太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

733是什么意思

733是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是(shì)本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译及注释,许行古文,许行原文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释

  本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文(wén)

  有为(wèi)神(shén)农之(zhī)言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受(shòu)一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;

  陶冶亦733是什么意思以其(qí)械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之事(shì),有(yǒu)小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天(tiān)下(xià)而路也。

  故(gù)曰:或(huò)劳心,或劳(láo)力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人者(zhě)食人,治人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜使益掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过(guò)其(qí)门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。

  人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼(yì)之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振德之(zhī)。

  ’圣人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧(yáo)以不得(dé)舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓(wèi)之惠(huì),教人以善谓(wèi)之忠,为天下得人(rén)者谓之(zhī)仁。

  是(shì)故(gù)以天下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂(qǐ)无(wú)所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道(dào),则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;

  虽使(shǐ)五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾(jiǎ)相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐(qí),物之情也(yě)。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下也。

  巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实(shí)行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一(yī)处住(zhù)所做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的(de)门(mén)徒几十人,都穿粗麻布的衣(yī)服,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生(shēng)。

  陈良的(de)门徒陈(chén)相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国(guó)来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政(zhèng)治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来(lái)所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国(guó)的国(guó)君,的(de)确(què)是贤(xián)德(dé)的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。

  贤(xián)君应和(hé)百姓(xìng)一(yī)起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道(dào)能算是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各(gè)种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就(jiù)不(bù)可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说(shuō);

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生(shēng)活(huó),各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然后(hòu)才用,这是带(dài)着天(tiān)下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候(hòu),天下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木(mù),野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。

  当这个时候,禹在外(wài)奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼(jià)成熟(shú)了(le),百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生(shēng)存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把人与人之间应有(yǒu)的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之(zhī)别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有(yǒu)诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们(men),使他(tā)们得到向善之(zhī)心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑。

  把(bǎ)地种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教(jiào)导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天(tiān)下让(ràng)给别人(rén)是容易(yì)的,为天下找到贤(xián)人却(què)很(hěn)难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有(yǒu)天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个(gè)得(dé)君主(zhǔ)之(zhī)道(dào)的人啊(a)!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许子(zi)的(de)学(xué)说,市(shì)价就不会不同(tóng),国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的(de)孩子到市集(jí)去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝织(zhī)品,长短相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相同(tóng);

  五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性(xìng)决定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同(tóng)起来,这是使天下(xià)混(hùn)乱的做(zuò)法。

  制作粗糙的(de)鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子(zi)的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕(téng733是什么意思)文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕(gēng)种的土地(dì),经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕(téng)国拜许行为师,摒弃了(le)儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换(huàn)的重要(yào)作(zuò)用(yòng),并对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。

  许行以其独到的(de)农(nóng)家思想见解和(hé)实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考(kǎo),一说(shuō)字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并(bìng)发(fā)扬了孔子的(de)思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子(zi)合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释古诗(shī)文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及(jí)注释如下:

  一、原文

  有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛(chán)而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧(sūn)而(ér)治。

  今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。

  ”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然(rán)后中国可得而食(shí)也。

  当是(shì)时(shí)也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的(de)衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农(nóng)具某(mǒu)和耜(sì)从宋(sòng)国来733是什么意思到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治(zhì)理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不自(zì)己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如(rú)果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安宁。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力(lì)的(de)人被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让(ràng)它们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来(lái),中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注(zhù)释(shì)

  1、为:治、研(yán)究。

  指农(nóng)家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵(zhǒng):脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛(chán):一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的(de)。

  12、来(lái)耜(sì):古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天(tiān)下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不(bù)染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然(rán):忙(máng)碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽(liáo)阔的样(yàng)子。

  37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子(zi)。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今山东(dōng)济(jì)宁邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名(míng)哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地(dì)位(wèi)仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死于(yú)安乐(lè)》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 733是什么意思

评论

5+2=