文言(yán)文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文(wén)岛(dǎo)等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释(shì)
本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文(wén)公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈(chén)相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰二婚和剩女哪个干净,女性生理需求:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子何不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之(zhī)事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;
治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独(dú)忧二婚和剩女哪个干净,女性生理需求(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食(shí)煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为(wèi)司徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之(zhī),辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧(yáo)之为君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。
布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子(zi)比而同(tóng)之(zhī),是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译(yì)有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住所(suǒ)做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住所(suǒ)。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非(fēi)常(cháng)高兴(xīng),完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道(dào)能算是(shì)损(sǔn)害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力(lì)。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力的人被(bèi)人统治(zhì);
被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没有教化,便和禽(qín)兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨肉之(zhī)亲(qīn),君臣之间有礼义(yì)之(zhī)道(dào),夫妇之间(jiān)有内外(wài)之别,长幼之(zhī)间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救济他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给(gěi)别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁。
所(suǒ)以把天下让给(gěi)别(bié)人是容易的,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊(a)!只有天(tiān)最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道的人(rén)啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却不事(shì)事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思吗(ma)?只(zhǐ)不过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长短(duǎn)相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是(shì)物品的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的(de)相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋子(zi)卖同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的(de)鞋(xié)子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去(qù)干(gàn)弄虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能治好国家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许(xǔ)行生于楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织(zhī)席(xí)为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划(huà)给他一块可以耕种的(de)土地,经营效(xiào)果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带(dài)着农具(jù)从宋国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农(nóng)家学派(pài)的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了(le)一场(chǎng)历史上著(zhù)名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心(xīn)是反(fǎn)对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识(shí)到市场货物交换的重(zhòng)要作用(yòng),并对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。二婚和剩女哪个干净,女性生理需求p>
许行以其(qí)独到的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和实(shí)践(jiàn)活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思(sī)想(xiǎng)模(mó)式(shì)产生了巨大(dà)的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介(jiè)孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子(zi)车(chē)或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名(míng)思想家、教育家,战国时期儒(rú)家(jiā)代(dài)表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网
古诗(shī)文(wén)许行原文及(jí)翻译(yì)及注(zhù)释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也(yě);虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之(zhī)事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治人者食于人(rén),天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流(liú),泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。
尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;然(rán)后中(zhōng)国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的(de)君(jūn)主;虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困苦来(lái)养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东(dōng)西都是(shì)从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官(guān)的人千的(de)事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人(rén)统治别人,弯咐局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人供养别(bié)人(rén),统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕(téng):国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧(sūn):在这(zhè)里用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下(xià)。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自(zì)养:供(gōng)养自(zì)己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素:生丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做(zuò)饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相同(tóng)。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不一致。
45、情:本(běn)性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹(zōu)城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表作有(yǒu)《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 二婚和剩女哪个干净,女性生理需求
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了