陈(chén)万年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈万年教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子(zi)》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪(guì)在(zài)床(chuáng)边训话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教(jiào)育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的(de)意(yì)思是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子(zi)打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床(chuáng)下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及(jí)翻译
文言文是中国(guó)古代(dài)的一(yī)种(zhǒng)书面语(yǔ)言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而(ér)形成的书面语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾言(yán),何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年(nián)是亮(liàng)山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前。
告诫(jiè)他做人的道理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈(chén)万年非(fēi)常生气(qì),要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈(chén)咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我都(dōu)知道(dào),主要意(yì)思(sī)是教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的(de)第(dì)一(yī)任老师(shī),父母的一言一(yī)行都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一(yī)个(gè)合格产品(pǐn).但(dàn)是也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万(wàn)年(nián)就是这类反面角色(sè)的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有(yǒu)一(yī)些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章(zhāng),我们(men)懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈(chén)万年教(jiào)子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。
一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的(de)话,这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说(shuō):“我(wǒ)完(wán)全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注(zhù)释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的(de)意(yì)思(sī)。
<陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处p> 大要教咸谄:主要(yào)的(de)意(yì)思是教(jiào)我奉(fèng)承拍马。谄(chǎn),谄(chǎn)媚(mèi),奉承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中重臣也,尝病(bìng),召(zhào)子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代的一种书(shū)面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语为基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年(nián)教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召其(qí)子陈咸戒于床下,语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰(yuē):乃(nǎi)公(gōng)戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言,大要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈(chén)万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却(què)打瞌睡,(你(nǐ))不听我(wǒ)的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头道歉说(shuō):您说的(de)话的意(yì)思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年(nián)于(yú)是不敢再说话(huà)。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言(yán):您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是(shì)孩子的第一任老(陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处lǎo)师,父母的(de)一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身(shēn)上印下深深的(de)烙印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父(fù)母千万(wàn)要做一个合格(gé)产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆(suō)小辈学会阿(ā)谀奉承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类(lèi)反(fǎn)面角色的(de)代表(biǎo)之一,但也有一(yī)些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇文章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉(fèng)承(chéng)与听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 陌上人如玉公子世无双意思是什么,陌上人如玉,公子世无双意思出处
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了