太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗

秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句一译,陈(chén)情(qíng)表翻译简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文对照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;

  州县的(de)长(zhǎng)官登(dēng)门督(dū)促,比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的(de)私(sī)情,但报告(gào)申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是年老而德(dé)高的旧臣(chén),尚(shàng)且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气(qì)息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的(de)日(rì)子还(hái)很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日(rì)子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己(jǐ)与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情(qíng)文的代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表(biǎo)后很(hěn)受感动,特(tè)赏赐给李密奴婢二人(rén),并命郡(jùn)县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三(sān)国两晋时期(qī)文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为(wèi)命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着(zhe)我(wǒ)来看看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺(cì)史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲(yù)苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧(mù)伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭(tíng)衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门(mén)户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离(lí)开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺(cì)史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中(zhōng)颤销(xiāo),不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道(dào)来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天(tiān)的地(dì)位;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的(de)照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋(jìn)人李密所著(zhù),是(shì)他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国(guó)人(rén)在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能(néng)出来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希望进(jìn)一(yī)步扩(kuò)充领(lǐng)土就更(gèng)加希(xī)望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取(qǔ)得他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠(zhōng)君(jūn)思(sī)想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为(wèi)了(le)保全性(xìng)命就(jiù)写了(le)这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自(zì)己应(yīng)该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷采(cǎi)取(qǔ)怀柔(róu)政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实(shí),以祖母供养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李(lǐ)密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得(dé)以(yǐ)终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这篇(piān)表后一年左右的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密了(le),便不再重视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官后辞(cí)去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事(shì)以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而(ér)师(shī)事谯(qiáo)周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名(míng),不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸,用竖刁而(ér)虫流(liú)。

  安(ān)乐(lè)公得(dé)诸(zhū)葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司(sī)隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而(ér)朝(cháo)廷(tíng)无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因(yīn)有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。<秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗/p>

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗>  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则告诉(sù)不许:臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是(shì)臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣(chén)子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇(yù)到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈爱的(de)父亲(qīn)就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便亲自(zì)对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时还不(bù)会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)没(méi)什(shén)么兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不(bù)起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药(yào),从来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而离开她(tā)。

   到了(le)晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉(lián),后(hòu)任刺史荣(róng)又推(tuī)举臣(chén)下(xià)为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实(shí)在不是我杀(shā)身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到怜悯养育,何(hé)况(kuàng)我的(de)孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如(rú)果没有我的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内(nèi)心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的(de)日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)已经不(bù)多(duō)了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲(qīn)眼目睹、内心明(míng)白,连(lián)天地(dì)神明也都看(kàn)得清(qīng)清(qīng)楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成臣下(xià)一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指由于舅(jiù)父强行改变(biàn)了李密母亲守节(jié)的志向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系的(de)亲疏(shū)规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人(rén)才的一种科(kē)目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中(zhōng)服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太(tài)子(zi)居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命(mìng)。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务(wù)。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜(bài)郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子(zi)女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州治所在(zài)今四(sì)川(chuān)省成都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕(shǎn)西(xī)省(shěng)勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大致相当于蜀汉所(suǒ)统(tǒng)辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地(dì)神明(míng)。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听(tīng):听许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载(zài),晋国大夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临死的(de)时候(hòu),嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个(gè)老(lǎo)人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回(huí)绊倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见(jiàn)结(jié)草的老(lǎo)人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀死的魏武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来(lái)作为(wèi)报(bào)答(dá)恩(ēn)人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先(xiān)写上(shàng)上表人的(de)姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 秋处露秋寒霜降是指哪六个节气? 秋处露秋寒霜降是哪首诗

评论

5+2=