太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好

帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)一句一译(yì),陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文对照等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运不(bù)好,很早(zǎo)就遭(zāo)遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门户的童仆(pū),生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的(de)刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一天重;

  想要(yào)姑(gū)且顺从自己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母,无法达到今天的(de)地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的(de),天地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自(zì)己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义(yì);

  除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的代表作之(zhī)一(yī),有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看了此表(biǎo)后很受(shòu)感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国两(liǎng)晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相依为命的(de)特(tè)殊感情,叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖母(mǔ)的(de)大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有(yǒu)所(suǒ)帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见(jiàn)背;行年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成(chéng)立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作(zuò):独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无(wú)主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在故(gù)老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以(yǐ)终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)相(xiāng)为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)六(liù),是臣(chén)尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前(qián)有(yǒu)名(míng)叫(jiào)逵(kuí)的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng)颤(chàn)销,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州县的长官(guān)登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病(bìng)却(què)一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对(duì)祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁(liáng)州的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸(xìng)地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当(dāng)杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写(xiě)给(gěi)晋武帝(dì)的(de)奏章。

  当时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来(lái)进(jìn)一步取得他(tā)国民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦(lún)为亡(wáng)国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下(xià)”为口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上《陈(chén)情表》以明志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解衣(yī),饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡(jùn)县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密(mì)遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表后(hòu)一(yī)年左右(yòu)的时间(jiān),刘氏就去世了。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当(dāng)时的(de)政局已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密(mì)了(le),便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者(zhě),其人(rén)必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华问之(zhī)曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔明(míng)言(yán)教(jiào)何(hé)碎(suì)?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与(yǔ)凡人言,宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶(lì)以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能(néng),常(cháng)望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密(mì)令(lìng)赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有(yǒu)缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是都(dōu)官从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈(chén)情表》的(de)原文(wén)和翻译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今(jīn)日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不(bù)好,小时候(hòu)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,我(wǒ)慈爱的父亲就(jiù)不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我从(cóng)小丧父(fù),便(biàn)亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九岁(suì)时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又没什么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着(zhe)清明的政(zhèng)治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  前任太(tài)守逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉(lián),后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣下为优秀(xiù)人才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样出(chū)身微贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身捐(juān)躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我逃(táo)避(bì)命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何况我的(de)孤(gū)苦程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的(de)照(zhào)料(liào),也无法度(dù)过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养,远离(lí)祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着(zhe)呢(ne),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不(bù)多了(le)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅(jǐn)仅被蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地(dì)神明也(yě)都看得清清(qīng)楚楚(chǔ)。

  希望陛下能怜悯我愚昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于(yú)舅父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠(chán)。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目(mù),举孝顺(shùn)父(fù)母、品(pǐn)行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝(xiào)廉各一名(míng),晋时仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史:州的地(dì)方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人(rén)才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名(míng)。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的(de)地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下级(jí)对上级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署(shǔ)中担任(rèn)过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉(miǎn)县东,二州区(qū)域大(dà)致相当于(yú)蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就把“结草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年(nián)四岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头(tóu)先写(xiě)上上表人的姓名,是(shì)表(biǎo)文(wén)的格(gé)式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 帧率是高好还是低好,王者帧率是高好还是低好

评论

5+2=