太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗

新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严(yán)重呢的(de)。

  关(guān)于(yú)陈(chén)情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情(qíng)表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译(yì)及原文(wén)对照等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵(kuí)的(de)太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不(bù)接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;

  州县的长官登门(mén)督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且(qiě)顺(shùn)从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地位;

  祖母如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)我的照料(liào),也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而(ér)远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我微不足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来使陛(bì)下(xià)知道(dào)这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除(chú)了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从(cóng)命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳(kěn)切(qiè),真情流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文(wén)学家李密写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自(zì)己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游(yóu)以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真(zhēn)情流露(lù),语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁(suì)不行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立(lì),形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具以表(biǎo)闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过(guò)蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗)有(yǒu)四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下(xià)之日(rì)长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二(èr)州牧伯(bó)所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父(fù)亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的(de)时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户(hù)的童仆(pū),生活孤单没(méi)有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她(tā)吃饭(fàn)喝(hē)药,从(cóng)来就(jiù)没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇(huáng)上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己的私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的(de)心情,恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋人(rén)李密所著,是(shì)他写给晋武帝的奏(zòu)章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望(wàng)李(lǐ)密能出(chū)来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国人(rén)在(zài)蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名(míng),当过官很(hěn)有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来(lái)服民(mín)心。

  并且(qiě)希望进一(yī)步扩(kuò)充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下人以(yǐ)为(wèi)晋(jìn)朝清明来进一步取(qǔ)得(dé)他国民(mín)心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣(chén)”但他(tā)为(wèi)了保(bǎo)全(quán)性命就(jiù)写了这篇(piān)表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委(wěi)婉畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文学史(shǐ)上抒情文的代表(biǎo)作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四(sì)年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国之臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废(fèi)魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据《晋(jìn)书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息(xī),未(wèi)尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药,必先尝后进(jìn)。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并(bìng)令郡(jùn)县(xiàn)供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写(xiě)完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两(liǎng)年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需(xū)要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺(shùn)的(de)言(yán)论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云。

  此(cǐ)三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào)必先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰(yuē):“臣(chén)以(yǐ)险衅(xìn),……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有(yǒu)名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐公何(hé)如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书(shū)司隶(lì),司隶以(yǐ)密在(zài)县(xiàn)清慎,弗(fú)之劾(hé)也(yě)。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密(mì)令赋诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无(wú)中人(rén),不(bù)如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事奏免密官(guān)。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表(biǎo)》原文(wén)

   臣(chén)密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无(wú)主,辞不(bù)赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上(shàng)道;州司临门(mén),急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告(gào)诉不(bù)许(xǔ):臣之进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日长,报(bào)养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士(shì)及(jí)二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月(yuè),我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了(le)四(sì)年,舅父(fù)逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加(jiā)以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没(méi)有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的(de)身体和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太(tài)子洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的(de)人,担(dān)当侍奉太子的职务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一(yī)天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私情,但报告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,就没有(yǒu)今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  我们祖孙(sūn)二人,互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此(cǐ)我的内心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离(lí)祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日(rì)子已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也(yě)都看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯(mǐn)我愚(yú)昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐惧的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多(duō)指疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅(jiù)父(fù)强行改变了李密(mì)母(mǔ)亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指比较亲近(jìn)的(de)亲戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关(guān)系的亲疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的(de)长短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称(chēng)“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行(xíng)方正的人。

  汉(hàn)武帝(dì)开始令郡国(guó)每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的(de)地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方(fāng)推举优(yōu)秀(xiù)人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人(rén)才的意(yì)思,与后代科举的“秀(xiù)才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下(xià)级(jí)对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的(de)私情(qíng)。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父(fù)母的孝养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四(sì)川(chuān)省成都市,梁州(zhōu)治(zhì)所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东(dōng),二(èr)州区域大(dà)致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一(yī)州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱咐他的儿(ér)子(zi)魏颗(kē),把他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他(tā)自称(chēng)是没(méi)有被杀(shā)死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人(rén)心愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的(de)姓名(míng),是表(biǎo)文(wén)的(de)格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗

评论

5+2=