太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

面膜对脸真的有用吗,长期敷面膜和不敷面膜的区别

面膜对脸真的有用吗,长期敷面膜和不敷面膜的区别 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译简短以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一句一译,陈(chén)情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化(huà)版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻(fān)译节选:我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅(jiù)父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的(de)童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏(shì)又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到了晋朝建(jiàn)立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促(cù)我立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的长官登门督(dū)促,比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重(zhòng);

  想要(yào)姑且顺从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报告申诉不(bù)被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;

  祖母(mǔ)如果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白(bái)知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道(dào)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸(xìng)遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受感动(dòng),特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的(de)知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应门五尺之僮(tóng),茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作(zuò):悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘(pán)桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密今年四(sì)十有四(sì),祖母今年九(jiǔ)十(shí)有(yǒu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户(hù)的(de)童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有名叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣(chén)为(wèi)优秀人才。

<面膜对脸真的有用吗,长期敷面膜和不敷面膜的区别p>  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低(dī)贱的(de)身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是(shì)我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推(tuī)辞(cí)不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一(yī)个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法(fǎ)达到今(jīn)天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料(liào),也无法度过她的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来(lái)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  当时时(shí)局动(dòng)荡皇帝(dì)希望李密能(néng)出来(lái)做(zuò)官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过(guò)官很有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做(zuò)官来服民心。

  并(bìng)且希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更加希(xī)望(wàng)天下人(rén)以为晋(jìn)朝清(qīng)明来(lái)进一步(bù)取得他国民心(xīn)。

  李密孝(xiào)顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保(bǎo)全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

   三国(guó)魏元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司(sī)马昭之子司(sī)马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政(zhèng)策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖(zǔ)母供养(yǎng)无主为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘(liú)氏就去(qù)世了。

  他在家守孝(xiào)两年(nián)后,出仕官职很小,因(yīn)为(wèi)当(dāng)时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引用安子(zi)顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子(zi)顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并(bìng)称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表(biǎo)之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华(huá)问(wèn)之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对(duì)曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖(shù)刁而(ér)虫(chóng)流(liú)。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言(yán)教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从(cóng)事白(bái)其书司隶(lì),司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失(shī)分(fēn)怀怨。

面膜对脸真的有用吗,长期敷面膜和不敷面膜的区别  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明(míng)在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都(dōu)官(guān)从(cóng)事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖(zǔ)母无(wú)臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自(zì)对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆(pū)。

  生活孤(gū)单没有(yǒu)依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受(shòu)着清明的(de)政治教化(huà)。

  前(qián)任(rèn)太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉(lián),后任刺史(shǐ)荣又(yòu)推举臣下为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催(cuī)促(cù)我立(lì)刻(kè)上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了(le),气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无(wú)法(fǎ)度过她的(de)余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我的(de)内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我(wǒ)现在(zài)的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长(zhǎng)着呢,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅被(bèi)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛(niú)马一样(yàng)不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强(qiáng)行改变了李密母亲守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称(chēng)“期(qī)”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人(rén)才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡(jùn)国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举(jǔ)优秀人才的(de)一种科目,这(zhè)里是优秀人才(cái)的意思(sī),与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫(gōng):太(tài)子(zi)居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟(gǒu)顺:姑(gū)且(qiě)迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书(shū)信中下级对上级(jí)常用的敬语。

   故(gù)老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官署中担任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区(qū)区:拳拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对(duì)父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治(zhì)所(suǒ)在今(jīn)陕西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州(zhōu)区(qū)域大致相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上古一(yī)州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的(de)时候,嘱(zhǔ)咐他的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉(xùn)葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说的话(huà)做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见一个(gè)老(lǎo)人(rén)把草打了结把杜(dù)回绊倒(dào),杜(dù)回因此(cǐ)被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用(yòng)来作为(wèi)报答(dá)恩人(rén)心愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表人的姓(xìng)名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 面膜对脸真的有用吗,长期敷面膜和不敷面膜的区别

评论

5+2=