太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟

人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释以(yǐ)及文言文许(xǔ)行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许(xǔ)行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释

  本文整(zhěng)理(lǐ)了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文

  有(yǒu)为神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道也(yě)。

  贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷(fēn)然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天(tiān)下而路也(yě)。

  故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;

  益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

  当是时也(yě),禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民人育(yù)。

  人之(zhī)有道(dào)也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有(yǒu)义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自(zì)得之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百(bǎi)亩之不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者谓(wèi)之(zhī)仁。

  是故以天下与(yǔ)人易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧舜之治天下(xià),岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰(èr),国中无(wú)伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则(zé)贾相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒(tú)几十人(rén),都穿粗(cū)麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农具耒(lěi)和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行(xíng)后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤(xián)德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治(zhì)国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得食(shí)物(wù),一面做饭,一(yī)面治理天(tiān)下。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许子一定要(yào)自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用(yòng)他(tā)们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能(néng)又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个(gè)人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走在道路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力(lì)的(de)人被人统治;

  被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一(yī)般的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐(táng)尧(yáo)暗(àn)自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入(rù)海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与(yǔ)人之间(jiān)应有的关系的(de)道理教给百(bǎi)姓(xìng):父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君臣之间有(yǒu)礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他(tā)们(men),使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心(xīn),又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到(dào)舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到(dào)贤人叫做仁(rén)。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让给别人是(shì)容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却(què)不事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要(yào)费(fèi)心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了(le)!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺(qī)诈行(xíng)为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的本(běn)性决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的(de)相差十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。

  您(nín)让它们平列等同起来,这是(shì)使(shǐ)天(tiān)下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张(zhāng)“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。

  滕文公(gōng)根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许(xǔ)行(xíng)农家思想的(de)核(hé)心是反对不劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产(chǎn),他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行以其独到的(de)农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子(zi)简介

  孟子(前372人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟年(nián)-前289年(nián)),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居(jū))。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。

  中国(guó)古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时(shí)期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬(yáng)了(le)孔(kǒng)子的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁(rén)政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟(dì)辛,负来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤(xián)者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之(zhī)身而百工之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国(guó)。

  尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山泽而(ér)焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学(xué)说(shuō)的(de)人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住处(chù)。

  他(tā)的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的(de)埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的(de)君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还(hái)没听(tīng)到(dào)治国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么(me)这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自(zì)己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”

  孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后才穿衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们(men)的(de)农具(jù)炊(chuī)具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么(me)不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西(xī)都(dōu)要具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力(lì)的(de)人被(bèi)人统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门(mén)都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一(yī)般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫(pín)苦(kǔ)人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒(rú)家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具(jù)。

  13、道:名(míng)词,指(zhǐ)许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的(de)贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这(zhè)里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟(zhì)理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲苦。

  21、自养(yǎng):供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子(zi)。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔(kuò)的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟

评论

5+2=