太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

方差分析英文缩写,方差分析英文翻译 狮子的特征和特点是什么用英语来描述 狮子是猫科还是犬科

  狮子的(de)特征和(hé)特(tè)点(diǎn)是什么用英(yīng)语来描述?狮子体(tǐ)型大,躯体均匀,四肢中长(zhǎng),趾行性的。关于狮子的特征和特点(diǎn)是什么用英语来(lái)描(miáo)述以及狮子的特征和特点(diǎn)是什么用英语来(lái)描述,狮(shī)子的特征和特(tè)点是什么(me)50字,狮子的特征和特(tè)点是什么拼音版,狮子的特征和特点是(shì)什么(m方差分析英文缩写,方差分析英文翻译e)意(yì)思(sī),狮子的特点有(yǒu)什么特征等问题,农商网将为你整理以下的生(shēng)活(huó)知识:

狮子(zi)是猫科还(hái)是犬科

  狮子是猫科的。

  狮子(zi),是(shì)食肉目(mù)猫科豹属的大型猛(měng)兽(shòu)。其身(shēn)体柔韧(rèn)、强壮、胸部厚实(shí);

  有(yǒu)短(duǎn)而坚硬的头(tóu)骨和下颚,易于捕食(shí)猎物;狮(shī)子的舌头上(shàng)长有很多坚硬的、向里弯曲的突起物,有利于其进(jìn)食和梳(shū)理皮毛。

狮子的特(tè)征和特点是什么用(yòng)英语来描述(shù)

  狮(shī)子(zi)体型(xíng)大,躯体均(jūn)匀,四肢中长(zhǎng),趾行性。

  头大而圆,吻部较短,视、听、嗅(xiù)觉均很发达。

  狮子的(de)头部巨大,脸(liǎn)型颇宽,鼻骨(gǔ)较长,鼻头是黑色的。

  狮的耳朵(duǒ)比较(jiào)短,耳(ěr)朵(duǒ)很圆,母狮的耳朵基(jī)本是方差分析英文缩写,方差分析英文翻译短短的半圆(yuán),而(ér)美(měi)洲狮的耳朵(duǒ)则比(bǐ)较长,耳尖也比较尖。

  狮子的(de)前肢比后肢更加强(qiáng)壮(zhuàng),它们的爪子也很(hěn)宽。

  狮子(zi)是食肉目、猫科、豹(bào)属(shǔ)的(de)大型猛兽。

  简(jiǎn)称狮(shī),中国古称狻(suān)猊。

  是一种生存(cún)在(zài)非洲与亚洲的大(dà)型猫(māo)科动物,是现存(cún)平(píng)均体重最(zuì)大的猫(māo)科动物,也是在世(shì)界上(shàng)唯一一种雌雄两态(tài)的猫(māo)科动物。

  生活在热带稀树草原和草地,也(yě)出现于灌木和旱林。

  肉食,常(cháng)以伏(fú)击方(fāng)式捕杀其(qí)他温血动(dòng)物。

  分布于非洲草原、亚洲印(yìn)度。

  在方差分析英文缩写,方差分析英文翻译野外狮子(zi)活10到14年,圈养下更长寿,一般达二十余(yú)年。

狮子(zi)的生活(huó)习(xí)性用英语表达并有翻译

  狮子的(de)生活习性的英文:Lions habits

  habit 读(dú)法(fǎ) 英 [hbt]     美 [hbt]    

  n. 习惯;习性

  例句

  1、He is in the habit of rising early.

  他(tā)有早起的习惯(guàn)。

  2、I have to bear with his bad habit.

  我不(bù)得不忍(rěn)受他(tā)的坏习惯。

  短语

  1、bad habit 坏习惯

  2、correct habits 合乎礼(lǐ)仪的习(xí)惯

  3、foreign habit 异国(guó)风尚

  4、funny habit 可笑的习惯

  5、general habit 普(pǔ)通的习惯

扩(kuò)展资(zī)料

  词语用(yòng)法(fǎ)

  1、habit的(de)意思是“习惯”,指某人有(yǒu)规律地(dì)经常做(zuò)某事,如咬指(zhǐ)甲、抽烟(yān)等,由(yóu)于这种动作反复地做,久而(ér)久之形成(chéng)习惯或习(xí)性,做时不用思索。

  有时也可指(zhǐ)动植物的(de)“习性(xìng)”。

  既可用作可数名(míng)词,也可用作不(bù)可数名(míng)词。

  2、habit有时也(yě)可表示(shì)“妇女的(de)骑装,教士、修女等的服装”,在(zài)美国口语里还有(yǒu)“毒(dú)瘾”的(de)意(yì)思。

  3、habit后的定语可用(yòng)“of v -ing”形式,但不可用to- v 。

  注意当句中有(yǒu)it充当形式主语或宾(bīn)语,而以动词(cí)不定式(shì)作真正的主语或宾语时,该(gāi)动词不定式可以置于(yú)补语habit之(zhī)后。

  词(cí)汇(huì)搭(dā)配

  1、good habit 好习(xí)惯

  2、luxurious habit 奢侈的习性

  3、national habit 民族风俗

  4、old habit 老(lǎo)习惯

  5、personal habit 个人习惯(guàn)

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译

评论

5+2=