太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭

为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)短(duǎn)以(yǐ)及陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译一句一(yī)译,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短(duǎn),陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情表翻(fān)译及原(yuán)文对照(zhào)等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤单(dān)凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚(qī),在(zài)家里又没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常年(nián)卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立刻上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告(gào)申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在(zài)我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法(fǎ)达到(dào)今天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为中(zhōng)国文(wén)学史上(shàng)抒情文的(de)代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父(fù)见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无(wú)期功(gōng)强近之亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病(bìng),常在床蓐,臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急(jí)于(yú)星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日,祖母无臣,无(wú)为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四(sì),祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人士(shì)及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖(zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有(yǒu)非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我的照料,也(yě)无法度(dù)过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维持(chí)生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的(de)年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日(rì)子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘(liú)氏能(néng)够侥幸地保(bǎo)全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草(cǎo)衔(xián)环(huán)来报答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马(mǎ)一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)李密能(néng)出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名,当(dāng)过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他能出来做(zuò)官来服民(mín)心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希(xī)望(wàng)天(tiān)下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来进一步(bù)取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺同样也有着(zhe)浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓“一(yī)朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司(sī)马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏元(yuán)帝,史称(chēng)“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据(jù)《晋书》本(běn)传记(jì)载(zài),李密奉事(shì)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐奴婢(bì)二人,并(bìng)令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密(mì)遂(suì)得(dé)以终养。

   在李密写完(wán)这(zhè)篇表后一年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为当时的(de)政(zhèng)局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不(bù)再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密(mì)做了两年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺(shùn)的言论:“读(dú)诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不孝(xiào),读韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为武(wǔ)阳人也(yě),一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性(xìng),遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲(pí),而(ér)师事谯(qiáo)周(zhōu),周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有(yǒu)名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕(què),复以洗(xǐ)马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何(hé)如(rú)?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而(ér)霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人(rén)言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司(sī)隶以(yǐ)密(mì)在县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内转(zhuǎn),而(ér)朝廷无援,乃(nǎi)迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏密令赋(fù)诗,末章曰:“人亦有言(yán),有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如归(guī)田(tián)。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急(jí)于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲(yù)苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘(pán)桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下(xià)之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子(zi)李密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离(lí)开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣(chén)下为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微贱地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身捐(juān)躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不(bù)去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命(mìng)令,有意(yì)拖(tuō)延,态(tài)度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵(zūn)从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺(shùn为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭)从自己的私情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何(hé)况我的孤(gū)苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的样子(zi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,臣下(xià)我在陛下面(miàn)前尽忠尽(jǐn)节的日子还长(zhǎng)着(zhe)呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明白(bái),连天地神明(míng)也都看得(dé)清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心(xīn)愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件(jiàn)事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾(jí)病(bìng)死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强(qiáng)近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度以(yǐ)亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规定服(fú)丧时(shí)间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺高的(de)小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明(míng)的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父(fù)母、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉(hàn)武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推举孝廉各一(yī)名,晋时仍保留此制(zhì),但办法(fǎ)和名额不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父(fù)母(mǔ),“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地(dì)方推举(jǔ)优秀人才(cái)的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人才(cái)的(de)意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫(gōng)中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子(zi)居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏(shū)、书信中(zhōng)下级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故(gù)老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中(zhōng)担任(rèn)过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中(zhōng)、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益(yì)州和梁州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川省成都市(shì),梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致相(xiāng)当于(yú)蜀(shǔ)汉(hàn)所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧(mù),又称方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天(tiān)地(dì)神明。

   愚诚:愚拙的(de)至(zhì)诚之心(xīn)。

   听(tīng):听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的(de)时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子魏颗(kē),把他(tā)的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗(kē)跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打(dǎ)了结把杜回(huí)绊倒,杜(dù)回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的(de)老人,他自称是没有被杀(shā)死的魏武子(zi)遗妾的(de)父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁(suì)。

  行(xíng)年,经(jīng)历的(de)年岁(suì)。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的(de)姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 为什么好多美女都口臭,女朋友很漂亮但是有口臭

评论

5+2=