太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

卅是什么意思,卅是什么意思,读音

卅是什么意思,卅是什么意思,读音 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的(de)文言文翻译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文原文(wén)及(jí)翻译是这篇文章告诉(sù)我们人要做到于心无愧(kuì),就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译以及杨震四知(zhī)的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注(zhù)释(shì)是(shì)什么(me),杨震四知文言文原(yuán)文及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文(wén)言(yán)文翻译走进文(wén)言文,杨震四知的解释等(děng)问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译

  这篇(piān)文章告诉我们(men)人要做到(dào)于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不欺心” 。

  不能以为(wèi)别(bié)人不知道就可以做不(bù)该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震(zhèn)四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之(zhī)郡,道(dào)经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故人(rén)知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故(gù)旧长(zhǎng)者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使后世称(chēng)为(wèi)清(qīng)白吏(lì)子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东(dōng)莱(lái)郡(jùn)太(tài)守。

  在(zài)他赴郡途中,路上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐的荆(jīng)州秀才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我(wǒ)知道,你(nǐ)知道。

  怎么(me)说(shuō)没有(yǒu)人知道呢!”王密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品(pǐn)性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老(lǎo)朋友中德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人想要让他(tā)为(wèi)子(zi)孙开办一些产业(yè),(劝(quàn)他),杨震(zhèn)(回(huí)答(dá))说:“让我的(de)后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰厚吗?”

注释

  1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官,博学而(ér)廉洁。

  2、东(dōng)莱:古(gǔ)地名,今山东境内。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠(zèng)送。

  8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧(jiù)长(zhǎng)者:老(lǎo)朋友及德高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及(jí)原(yuán)文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四知的(de)故事,这(zhè)个故事说明做人(rén)要诚实,要(yào)自(zì)律。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做对不起良心的(de)事情,要自觉,也(yě)不能(néng)贪(tān)财(cái)。

  本(běn)文(wén)整理了《杨震四知(zhī)》的文言(yán)文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨(yáng)震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了(le)夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说(shuō):“我了解你,你不(bù)了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人会(huì)知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道(dào)。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去了。

   后来(lái)杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品亮携亩性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人(rén)想要让他为子孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清官的子(zi)孙,把(bǎ)这(zhè)种为人清白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁(qiān)荆州(zhōu)刺史、东莱太(tài)守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震。

  震曰:“故(gù)人(rén)知君(jūn),君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。<卅是什么意思,卅是什么意思,读音/p>

  子孙常(cháng)蔬食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲(yù)令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译(yì),杨震四知文言文原文及翻译是(shì)这篇文章(zhāng)告诉(sù)我们人(rén)要(yào)做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注释及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知文言文原文及翻(fān)译以及(jí)杨(yáng)震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译,杨(yáng)震四知的文言文(wén)翻(fān)译及(jí)注释是什么,杨(yáng)震四知文(wén)言(yán)文(wén)原文及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译走(zǒu)进文言文,杨震四知的解释等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译

  这篇文章告诉我(wǒ)们人要(yào)做(zuò)到于(yú)心(xīn)无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以做不该(gāi)做的事,要讲(jiǎng)究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》文言文翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密(mì)为(wèi)昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产(chǎn)业(yè),震不(bù)肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨(yáng)震小(xiǎo)时候(hòu)喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他,推(tuī)举他为(wèi)秀(xiù)才,四次(cì)升迁,从荆州(zhōu)刺史(shǐ)转任东莱(lái)郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过昌邑,他从前举荐(jiàn)的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十(shí)斤金子来送给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不(bù)了解我,为什(shén)么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道,神(shén)明知道(dào),我(wǒ)知道(dào),你知(zhī)道。

  怎么(me)说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出(chū)去了。

  后来杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子(zi)孙常(cháng)吃素食,步行出门,他的老朋友中德高望重的(de)人想要让(ràng)他为子(zi)孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代被称作清官的子孙(sūn),把这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也(yě)很丰厚(hòu)吗?”

注释

  1、杨(yáng)震:东汉人,东汉时高官(guān),博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山东省巨野县南(nán)。

  4、茂才:即秀才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳(huì),而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故(gù)旧长者:老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的人(rén)。

  12、为:担任(rèn)。

  13、之:到……去。

  14、治:购置(zhì),经(jīng)营(yíng)。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的(de)文言文翻译及原文

   很多人(rén)听说过杨震四知的(de)故(gù)事,这个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做对不起良心的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理(lǐ)了《杨震四知(zhī)》的(de)文(wén)言(yán)文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨震小时候喜欢学习。

  大(dà)将军(jūn)邓骘听说杨震贤(xián)明就派人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中,路上(shàng)经过昌邑(yì),他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑(yì)县令(lìng卅是什么意思,卅是什么意思,读音),前来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了(le)夜里,王密(mì)怀(huái)揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知道。

  怎(zěn)么说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不(bù)肯(kěn)接受私(sī)下(xià)的拜见。

  他(tā)的子孙(sūn)常(cháng)吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高望重(zhòng)的人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后代被(bèi)称(chēng)作清官(guān)的子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他(tā)们(men),这(zhè)样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军(jūn)邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密(mì)为(wèi)昌(chāng)邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知(zhī)者。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知(zhī),神知,我知,子知(zhī)。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 卅是什么意思,卅是什么意思,读音

评论

5+2=